Skip to main content

岳陽樓記

 

文本


慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。 乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢、今人詩賦於其上;屬予作文以記之。


予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。 然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?


若夫霪雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則 有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。


至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦 鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆 忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。


嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?不以物喜,不 以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?其必曰:「先天下之憂而憂,後天下之樂而 樂」歟!噫!微斯人,吾誰與歸!


語釋


慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事通達,百姓和樂,許多荒廢了的事物都興盛了起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名人和當代詩人的詩詞歌賦刻在它上面;囑託我寫這一篇文章來記述這件事情。


我觀看巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它像在張開口含著遠處的羣山,吞下奔馳的長江,水勢十分浩大,寬廣得無邊無際;一天裏陰晴多變,景色千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象,古時詩人的記述已經很詳盡了。那麼向北面可以通到巫峽,向南面的盡頭可以到達瀟水和湘江,被降職的官吏和來往的詩人,大多會在這裏聚會,他們觀賞自然景物而觸發的感情,難道會沒有不同嗎?


至於在那陰雨連綿的日子,接連幾個月都不放晴;寒風憤怒地吼叫,渾濁的湖水衝向天空;太陽和星星隱藏起光輝,羣山隱沒了形體;商人和旅客不能前行,船桅倒下船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯猿在悲啼。這時登上這座樓,就會有一種離開國都和家鄉而產生的懐念之情,又擔心人家說壞話懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的起來。


到了春風和煦陽光明媚的時候,湖面平靜,天色湖光相連,一片碧綠廣闊無際;沙鷗飛翔聚集,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃着金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧;漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣怎會有窮盡呢!這時登上這座樓,就會感到心胸開闊心情愉悅,光榮和屈辱一併忘記,端着酒杯吹着微風,那真是快樂高興極了。


唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或許不同於以上兩種人的心情,這是爲什麼呢?是由於不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就爲百姓擔憂;在江湖上不做官時,就爲國君擔憂。這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人樂後才樂”呢。唉!如果沒有這種人,我該依從誰呢 ?